Recently, I encountered two panhandlers sitting against a wall in Midtown, each holding a cardboard sign.
One sign said: "Why lie? I need a beer!"
Held next to it was his buddy's sign. On it was written: "Me, too!" - Elizabeth Kadin - from nytimes.com
Heh heh heh. I'd have to give them some money, if for no other reason than I enjoy street theatre.
Today I have to find a way to get rid of my furniture. The Sallies were going to take 10 days, which isn't very helpful. I'll ring the Supershed today and see if they will take it. I can't even lift half of it, so I hope they will pick up.
Mainichi had a section on Japanese Slang today. From the WaiWai section:
Weekly Playboy provides 100 examples of the latest jargon examples of which appear below.
An-pan -- not a roll filled with sweet bean jam, but an am-pm convenience store outlet. (Whose main rival is called "bun-bun," taken from SeBUN-ereBUN -- get it? Seven-Eleven.)
Chihuahua -- to borrow money from consumer finance company Aiful, whose TV commercials feature "Qu-chan," a cute miniature dog.
Daa -- short for "darling"
Getoru -- to obtain something. Combining "get" and "toru" (to take).
Haafu -- from the English "half." Means to stay out half the night, until 3 a.m.
Ikato -- a nerdy person who's out of it. Shortened from "ikanimo Todai-sei" ("he or she is really like a University of Tokyo student).
Isojin -- name of a well known brand of throat gargle, but in this case means a person (jin) who is exceptionally busy (isogashii).
Karako -- a color copy
Keiban -- a cell phone number. Shortened from "keitai bango."
M4 -- not a magnitude 4 earthquake, but an appointment to meet someone at 4 pm at McDonalds.
Maha-go! -- a command to get lost, beat it, scram. Composed from "maha" (mach, the speed of sound) and "go."
Marumera -- Marlboro Menthol Lights
Oniden -- Literally, "demon-electricity." To telephone a person persistently.
Pee-pee (pronounced peh-peh) -- to lie, or a liar.
Peki-peki -- short for "kanpeki," perfect.
Rochuu --- short for "rojo de chuu," to kiss on a public street.
Takakura Ken --- refers to a clumsy person. (The name of a famous macho actor.)
Wakame -- normally a sea vegetable, but in this case refers to straight, black hair. Probably because eating wakame is believed to promote healthy hair.
Yababa --- combined from "yabai obasan," an older woman capable of making trouble.
Yakui --- a hood, someone resembling a yakuza.
Yarahata --- a girl who reaches the age of 20 still a virgin. The word is made by combining "yaranai" (not to do it) and "hatachi" (age 20).
Yuusu --- a high school student. From the English "youth."
Zenbei ga naita --- literally, "the entire United States wept." Means nothing important.
Posted by phreq at October 18, 2005 08:14 AM | TrackBack